January 26th, 2020

1993

Советский фильм "Десять негритят": взгляд с запада




Александр СЕДОВ (с)

В вечных спорах об экранизациях постоянно возникает вопрос: где кончается автор и начинается отсебятина? Разумеется, не всех зрителей взволнует эта, на первый взгляд, схоластическая проблема. Кто-то с удовольствием смотрит фильмы-экранизации, не задаваясь подобными вопросами, а кто-то с негодованием отвергает кинофантазии, слабо связанные с первоисточником. В конце концов, в дилемме «вам шашечки или ехать?» побеждает интересный фильм, если, конечно, он интересный. И всё же, я рискну снова поднять тот же вопрос. Важен ли первоисточник и что такое экранизация? И нужна ли она вообще, какой в ней смысл? И если она нужна, то какой ей быть? Этот вопрос решают уже больше ста лет, с момента появления кинематографа, и почти с того же времени об этом спорят критики и теоретики. На этот счёт у меня есть свои соображения. Однако не стану утомлять вас многостраничными рассуждениями, вместо этого предлагаю очередной мой перевод – рецензию английской поклонницы творчества «королевы детективов» на фильм «Десять негритят» режиссёра Станислава Говорухина (Одесская киностудия, 1987 г.). Думаю впечатления землячки старушки Агаты, скажут много больше в защиту классической экранизации... Но перед этим ещё пара слов. Как-то я наткнулся на прелюбопытное обсуждение этого романа. В блоге «At the Scene of the Crime» канадские любители детективов взялись разбирать мотивы и поведение каждого персонажа, что называется, по косточкам, по деталям. И хотя в серии постов упоминались и другие экранизации романа, основой для анализа послужил наш фильм. Фильм, снятый не в Англии, не с английскими (или англо-говорящими) актёрами и не английским режиссёром оказался психологически и социально убедительнее, чем все другие версии.




«Десять негритят» - убийственные в своей достоверности

Взгляд на фильм Говорухина из Англии

Автор: http://agathachristiereader.wordpress.com/2011/08/08/desyat-negrityat/ -- (Великобритания), август 2011 г.

Перевод: Александр Седов

Я начала подозревать, что фильм понравится мне с того момента, как увидела Негритянский остров – крошечную скалу без признаков растительности, на вершине которой примостился ещё более крошечный домик. Не то чтобы я буквалист, когда дело доходит до экранизаций – занесённым снегом дом-шале из фильма 1965 года неплохо справился со своей ролью и стал знаковой декорацией, однако это так замечательно видеть, что всё выстроено как в книге, что фильм играет по установленным драмой правилам. Хотя изнутри дом довольно мал, заметно, что он не из дешёвых: в итоге на первый план выходит чувство клаустрофобии. Говорухин – к слову сказать, популярный кинорежиссёр в России, который некоторое время назад ушёл из кино, чтобы стать политиком – прекрасно пользуется этой ситуацией; есть замечательные эпизоды, в которых герои как бы ненароком прижимаются головой к стене, надеясь подслушать своих соседей и так далее.

Collapse )

"Дылда", о которой так много говорили, пролетела как фанера над Парижем

Набрел на отзыв-пересказ нашумевшей недавно драммммы о войне, решил перенести. Думаю, вы тоже по достоинству оцените очередной великолепный артхаузный фильм, который говорит прафффду о войне.



Фильм Кантемира Балагова "Дылда" поставлен по роману Светланы Алексиевич "У войны не женское лицо". У меня как-то не ладится с произведениями нобелевских лауреатов. Не берут меня за живое их романы. "Доктора Живаго" дочитала на одной силе воли, на "Архипелаг Гулаг" и ее не хватило. Однако российский фильм, выдвинутый на номинирование премии "Оскар" хотелось все-таки посмотреть, поэтому, не прочитав роман, я решила перечитать перед просмотром отзывы о книге и фильме тех, кто читал и смотрел, чтобы легче было войти в замысел картины.

Признаться, отзывы меня поразили своей неоднородностью. Один и тот же фильм сумел вызвать целый спектр мнений от восторженных до проклятий в адрес его создателей. Однако все без исключения сходились на том, что темой фильма является мысль: как ужасно и необратимо война ломает психику женщин. Когда же я сама посмотрела наконец фильм, то была сильно удивлена этим впечатлением. Каким образом можно было прийти к такому выводу?

Обстоятельства фильма, особенно те, которые апеллируют к войне, настолько фантасмагоричны и даже комедийны, что мысль о том, что это фильм о Великой Отечественной войне вообще ни разу не пришла мне в голову. Я смотрела фильм так, как смотрела бы любую фантастику, местами было даже интересно, что же еще сюда можно накрутить, но связать это с нашей историей или жизнью абсолютно невозможно.

Collapse )
Кино

Маленькое красное платье / In Fabric (2018)

Удивительный случай, когда из-за тупости прокатчиков изменилось всё восприятие фильма. Мало того, что эти кретины отнесли фильм к жанру "ужасы", так еще полноценное название свели только к одному предмету. И теперь народ в России на полном серьезе обсуждает, что этот фильм - исключительно про ужасы современного маркетинга.



Страна: Великобритания
Режиссер: Питер Стриклэнд (Студия звукозаписи "Берберян")
Актеры: Сидсе Бабетт Кнудсен, Марианн Жан-Батист, Джулиан Бэррэтт, Стив Орам, Джейганн Айех

Сюжет: (кинопоиск) Маленькое красное платье стоит в витрине. Оно невероятно красиво и идеально подходит каждой, кто его примеряет. Оно делает тебя желанной, но у платья есть цена. И не каждый сможет её заплатить.

Никакие это не ужасы, и даже не комедия. Это скорее драма и издевка над современным миром, с претензией на артхаус. Фильм рассказывает о том, как люди попадают в жернова общества: гоняются за распродажами, выслуживаются перед начальниками, пытаются обрести личное счастье. Справедливости ради надо сказать, что конечно изначально беда этого фильма не в прокатчиках и не в недокритиках. Беда в режиссере. Стриклэнд уже прославился псевдо-артхаусным выпуком "Берберян", который поражает своим уродством и бессмысленностью. И если там какой-либо стиль отсутствовал напрочь, то в "В Тканях" Стиклэнд решил этот пробел восполнить в двойном размере. Действительно, стиля в этой картине хватает:





Но этот стиль тут сам по себе, он никак не контактирует с героями и их историями. Фактически если убрать все эти красивые сцены из супермаркета, все эти сюрреалистичные и гротескные кадры, то ничего толком не изменится. То есть герои живут отдельно, магазин - отдельно. В один фильм словно впихнули два разных проекта, которые кардинально отличаются по направленности и стилистике. Один - психоделика и сюрреализм, второй - обычная, даже типовая работа, высмеивающая худшие моменты нашей жизни.

Да, не спорю, "Маленькое красное платье" - красивый фильм, необычный, со стилем. И он вовсе не про продажи в супермаркетах. Может, изначально идея и была только про это, но потом Стриклэнд почему-то решил, что этого мало. Вместо того, чтобы глубоко и полноценно изучить супермаркеты и проблемы потреблятства, Стриклэнд напихал в сюжет вообще всё, что только возможно: проблему взаимоотношения баб, неадекватных начальников, корпоративную этику, несчастные браки. И каждая из этих проблем показана правильно и красиво, но показана нарочито и мертво. Показано так, как и хочет это увидеть зритель. "Маленькое красное платье" не ощущается единой, цельной картиной, и не ощущается искренним высказыванием режиссера. Этот фильм скорее просто ответ на запрос публики. Зритель хочет высмеять цивилизацию потребления - зритель это получил.




Вот эта искусственность, притянутось ощущалась и в "Берберян". Вот почему фильмы Стрикленда плохи - он слишком старается поразить зрителя. Он думает не об идее, не о том, что он хочет сказать. Стрикленд просто работает с оглядкой на зрителя, в надежде вызывать у него реакцию. Такие режиссеры никогда не достгнут уровня Триера, Линча или Лантимоса, которые могут вообще наплевать на мнение толпы и делать кино ради искусства.

И конечно, вечное желание режиссеров впихнуть невпихуемое редко заканчивается хорошо. Если подумать, даже Кубрик этого не может. Его экранизации прекрансы, но в них всегда что-то потеряно по сравнению с книгой. А ведь даже в книге читатель не всегда видит всю поноту! Так зачем вы снова и снова пытаетесь снимать такое кино, где бы в 1,5-2 часа было втиснуто всё и обо всем? Ни к чему это, поверьте.

Хотите высмеять корпоративную культуру? Сделайте об этом отдельную картину. "Корпоративные животные" - хороший тому пример. Хотите высмеять банки - прекрасно. Если изучать эту тему глубоко и всесторонне, получится прекрасная антиутопия. Но когда вы пытаетесь сразу все показать в одной ленте, это значит только одно: ни один вопрос не будет изучен полноценно. Вы просто вынуждены будете свхатить самые вершки, взять только самые явные, избитые образы. На что-то более глубокое у вас просто не останется времени и сил.



Вот почему "Маленькое красное платье" - это плохой фильм, при всей своей красоте и множестве посылов. То есть, не плохой, но поверхностный и мертвый. Это не артхаус, не сюрреализм, - это кино для массового зрителя. Для тех, кто будучи не в состоянии оценить действиетльно необычные фильмы, хочет тем не менее покзать себя эстетом. Здесь всё правильно, просто и явно, не надо думать, искать смыслы, не надо обращаться к эмоциям. Это вам не "Лобстер", который не выходит из головы еще несколько дней после просмотра, и не Линч, из-за которого люди готовы порвать друг друга на британский флаг. "Маленькое красное платье" - это просто новый тип эксплуатационного кино. Кино для тех, кто уже наелся Крепких Орешков и суперменов, но еще не готов к настоящему артхаусу.

И вот теперь я скажу главное. Несмотря на то, что "Маленькое красное платье" - поверхностный, нарочитый и претенциозный фильм, построенный на клишированных образах, я советую его посмотреть. Он действительно очень красивый местами, и может вдохновить на более глубокое изучение всех тех проблем, которые в нем задеты.

Ах, да. Про In Fabric. Читайте, что ли, "Пролетая над Гнездом Кукушки". "Большой, забери меня отсюда" - помните? Нет, мало кто помнит. Там очень мощный образ мира-фабрики, но мало кто его заметил. Женщина, работница фабрики, рассказывает сон, в котором станки тянут нити из неё. Не ленитесь, прочтите, обратите внимание. Это очень сильная и очень недооценення сцена. Вот судя по тому, как извратились прокатчики, они тоже не знают эту сцену из книги, и не поняли, почему фильм назван "В Тканях".