March 17th, 2016

"Man up!" или "Будь мужчиной!"


В русском переводе лента вышла под названием "Краденое свидание", видимо, чтобы сразу ясно было, вокруг какого события развернется весь сыр-бор. Нэнси - одинокая 34-летняя женщина оказывается на вокзале с чужой книгой в руках, и пока она ею размахивает, высматривая в толпе свою соседку по поезду до Лондона, которая забыла хваленый бестселер, к ней подходит Джек с такой же книженцией и спрашивает что-то вроде: "Джессика, это ты?". А ведь она же Нэнси, никакая не Джессика, но внутренний голос подбивает на авантюру - так начинается их свидание вслепую.

Collapse )

Тихий Дон (1931 год)


Год: 1930.
Страна: СССР.
Режиссёры и сценаристы: Иван Правов, Ольга Преображенская, Михаил Провор.
Оператор: Дмитрий Фельдман.
В ролях: Андрей Абрикосов, Николай Подгорный, Эмма Цесарская, Раиса Лужная, Александр Громов и др.
Ещё одно последнее сказанье, и окончен обзор экранизаций Шолоховского романа будет. Это самая первая экранизация... Экранизация ли?
Честно говоря, уж слишком много "но" всплывает, если разбирать этот фильм. Да, сейчас он кажется забавным и смешным, эдакая потешная нелепица. Можете даже назвать худшей экранизацией, но...
Но.
Во-первых, этот фильм немой, а отсюда все типичные черты данного кина: чрезмерное переигрывание, активная (и выразительная!) жестикуляция, тонны грима, построение сцен, пантонима....
Во-вторых, с выхода фильма прошло ни много, ни мало, а целых восемьдесят лет. В плане кино совсем другая эпоха, причём фильм-то не является шедевром на все времена, совсем не "Броненосец "Потёмкин", но дай бог хотя бы нынешним режиссёрам до планки Эйзенштейна дотянуться... К чему я это: в своё время это был вполне обычный фильм, достаточно популярный, но не настолько качественный, чтобы пережить смерть немого кино. Тем более, спустя двадцать шесть лет выйдет экранизация Герасимова.
В-третьих, фильм озвучили в 1933 году, и надо ли говорить, насколько это неуместно для изначально немого кино? Но ругать создателей в то же время за подобный шаг не могу, поскольку в те годы как раз шло наступление звукового кино. Поэтому тогда озвучивание воспринималось именно как техническое новшество: о, актёры заговорили! Пожалуй, это можно уподобить раскрашиванию чёрно-белых фильмов, с оговоркой: различие между немым и звуковым кино гораздо глубже и непреодолимей, нежели между чёрно-белым и цветным кино.
В-четвёртых, это не экранизация, а по мотивам. Но, опять же, к моменту выхода фильма Шолохов опубликвал лишь два тома, третий только начинался, а четвёртый лишь предполагался. Правда, от двух томов остались рожки да ножки, но уместить их в полтора часа... хм....
Collapse )

Тихий Дон. Итоговый обзор

ТИХИЙ ДОН.
ИТОГОВЫЙ ОБЗОР


На данный момент существует 4 1/2 экранизаций романа М. Шолохова "Тихий Дон". С половиной - так как картина Сергея Бондарчука осталась у итальянских продюсеров, а свет увидел сериал, смонтированный Фёдором Бондарчуком по рабочим материалам.
Давайте сравним их меж собою, и заодно посмотрим, что кому лучше удалось, и что у кого получилось хуже всего.
Collapse )